sábado, 27 de noviembre de 2010

Campo semántico, morfología de las variantes textuales

Hola como se encuentran queridos lectores en esta ocasion veremos las variantes textuales a continuacion
En el aparato crítico de la Biblia Studgartencia aparece variante en los siguientes versículos con estas palabras:




24: ( ~miÞAt ) [sustantivo masculino plural común absoluta]. Significa gemelos cuya variante aparese en el Pentateuco texto hebreo Samaritano de esta forma ( ~ymia]To ,)  aparece en la  Lxx(septuajinta. Traducción del AT al griego) como Didimimo (di,duma), el nombre significa "gemelo". Las dos variantes apuntan al mismo significado.



25: Waïr>q.YIw: [ particula conjuncion -verb qal waw consec  imperf 3 per masc plural] significa llamar o llamarse de nombre. La rais arq (q¹r¹°) llamada, en voz alta, recitar, Con frecuencia, el nombre indica una característica principal de la cosa nombrada. El verbo puede representar la especificación de un nombre. Nombrar a veces es una afirmación de la soberanía sobre la cosa nombrada. Dios implica la creación de denominación y numeración de las estrellas. Con frecuencia, el nombre indica una característica principal de la cosa nombrada. 


  26 ar"îq.YIw:: en el verso 26 utiliza la misma palabra cuando menciona el nombramiento del segundo hijo (Jacob) pero con una diferencia en la última letra  W para nombrar a Esau:
COMPARACION:   Waïr>q.YIw: ----- Esau w> partícula de conjunción   arq verb qal waw consec imperfect 3rd persona masculina plural 
            ar"îq.YIw:------- Jacob w> particula conjunción   arq verb qal waw consec imperfect 3rd persona masculina singular 
Me parece curioso esta diferencia, es categórico la diferencia de destacar como principal al primogénito de este caso a Esaú ( cuyo verbo aparese como = Y lo llamaron) Jacob (cuyo verbo aparese y le llamo)


28:::dyIc:å-yKi [Particula de conjunción sustantivo común masculino singular absoluto] caza, provisión, comida. Aparece en el Pentateuco Samaritano de esta forma Adyce  y también en LXX  denotan en el significado de trampa qh,ra.. Da a entender de una trampa para cazar. En el ámbito de la física, que significa "hervir", en la esfera de la personalidad ", para actuar de manera orgullosa." Con sus derivados, la palabra aparece un total de cuarenta veces en el Antiguo Testamento.


29: dyzI+n" [sustsntivo comun singular absoluto] significa empapado o cocido, potage. En el ámbito de la física, que significa "hervir", en la esfera de la personalidad ", para actuar de manera orgullosa." Con sus derivados, la palabra aparece un total de cuarenta veces en el Antiguo Testamento. El verbo se usa sólo una vez en referencia al punto. (dyz)) El texto afirma que Jacob "hervida", lentejas (v.29).
 El verbo se usa ocho veces en referencia a la personalidad, y tres de los derivados se utilizan sólo en ese sentido. La idea básica es el orgullo, un sentido de auto-importancia, que a menudo se ha exagerado para incluir el desafío y la rebeldía. zid se utiliza con frecuencia para referirse a tres aspectos específicos de orgullo. Uno de ellos es la presunción. Debido a que una persona se enorgullece de que supone mucho en su favor, sobre todo en el sentido de autoridad. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario